quem

olá, chamo-me Evan. em 2017 deixei o Canadá para Portugal. desde então, concentro-me na língua portuguesa e as técnicas de tradução. sou formado em Literatura Comparativa e no ensino de inglês para falantes de outras línguas. 

como tradutor e editor, entusiasmo-me pelos pormenores assim como pelo panorama maior do texto. creio que um bom tradutor haja de ser uma espécie de “duplo agente,” praticando lealdade ao sentido original tão bem quanto às exigências do idioma alvo.

como educador, fico fascinado pela interseção da literatura com o ensino de línguas e pelas possibilidades de tradução para estimularem o “repensar do próprio pensamento” (como diz o Mia Couto).

obrigado pelo seu interesse no meu site.